Traducción Automática Things To Know Before You Buy

Los expertos en traducción automática de Lionbridge le ayudarán a empezar a sacar el máximo partido a la tecnología de TA sin incurrir en errores peligrosos. Entre nuestros servicios, podemos ayudarle a determinar qué motor se adapta mejor a su contenido, a mejorar la calidad del resultado con nuestra oferta Smart MT, a entrenar los sistemas de TA cuando sea necesario y a poner en marcha una infraestructura que permita satisfacer distintos niveles de calidad. Cómo seleccionar la tecnología adecuada de traducción en tiempo serious

Pero cuando se utiliza la MT de la manera correcta, es un método poderoso para hacer crecer su negocio. MT te ayuda a:

Habida cuenta de la situación precise, es necesario empezar a definir nuevos perfiles para los futuros traductores profesionales, atendiendo a los avances que se están produciendo en la calidad de la TA, con el propósito de identificar cuáles pueden ser sus campos de actuación en el futuro.

Expande tu negocio a nuevos mercados de forma rentable sin preocuparte por superar el presupuesto de equipos internos o tener que contratar agencias externas.

Está incluida en todas las ediciones de Trados, ofrece escalabilidad y en esta grabación del seminario web exploramos sus ventajas y capacidades en la plataforma de Trados. Más información

Estos modelos de purple neuronal están disponibles para todos los lenguajes de voz a través del servicio de voz en Azure y a través de la API de texto mediante el identificador de categoría 'generalnn'.

Reducir la participación humana en el proceso de traducción no solo minimize los costos sino que también mejora la velocidad y el volumen de la traducción.

Hacemos todo lo posible para hacer cosas geniales que las personas encuentran útiles. Todos los días, en todo el mundo, ayudamos a miles de personas a ahorrar su valioso tiempo mediante el uso de nuestras herramientas:

Documentos de uso interno: en muchas empresas, especialmente en las multinacionales, se envían documentos entre departamentos para informar o colaborar en proyectos conjuntos. Estos documentos suelen tener el único fin de dar información y no se suelen conservar durante mucho tiempo, por lo que no suele ser necesaria una traducción profesional.

Priorizamos la privacidad y la seguridad de los datos, cumpliendo con los estándares de la industria y atendiendo a clientes altamente exigentes (gobiernos e industrias reguladas). Su contenido se mantiene confidencial con cifrado de extremo a extremo.

En cambio, las traducciones son extremadamente literales y las reglas dependen mucho del contexto, con lo que no siempre son de aplicación. El modelo RBMT fue uno de los primeros en desarrollarse pero ya apenas se utiliza hoy en día.

General performance cookies are employed to be familiar with and analyze The main element general performance indexes of the website which assists in providing a much better here consumer expertise for that visitors.

Para asegurar la precisión y la calidad de las traducciones profesionales, recordemos que es necesario contar con un traductor profesional que revise la traducción Traducción Automática resultante, además de verificar y editar cualquier información imprecisa.

Lingüistas y empresas de todo el mundo utilizan la TA para eliminar el click here largo proceso de traducción handbook y solo realizan la posedición. La combinación de MT y experiencia humana mejora tanto la eficiencia como la precisión de la traducción.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *